スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【意訳対訳】♪Cover Girl(by The Ongoing Concept)

2013年08月01日 02:00

【Artist】The Ongoing Concept  >facebook<
【Music Title】Cover Girl(from ALBAM「Saloon」)


先生の「今日は単語の勉強です。”originality”の意味は何?」から始まる、バンドが歌と叫びで行う「オリジナルとは何か」の授業。
爽やかロックからの激烈ハードコアからのほのぼのバンジョーというカオティックなサウンドの個性も去る事ながら、キッズとの始終和気あいあいな雰囲気に思わずニッコリなPVです。

なんですが。
どうやらこの歌詞、授業どころか「世の中に溢れる凡庸」に対する怒りをぶちまけるかなり強烈な内容っぽいです。

【以下、想像力一杯に日本語訳。】
※元の英詞は載せません。上記リンク先の動画概要で読めますです。
※翻訳サイト・辞書サイトとにらめっこしつつ、さらに自分の解釈を重視するので、正確性には期待しないでください。
 ある種二次創作的な感覚でどうぞ。
【はじまるよ!】

さぁさぁみんな集まって!みんなに教えたい事があるんだ。

印刷を止めろ。自分のその手で描き始めるんだ。
そんなふざけた物、俺は絶対に目を向けない。

コピーのコピーそのまたコピー、罪だと判断されるタイミングは?
しっかりと、その辺の誰かの靴でどこまで歩いていけるか見てみよう。目指す所は一緒のはずさ。
どこまで行ったら終わりなの?君は昇って、それから落ちて。
でもそれ無しだと君は消えてしまう。

気分はどうだ?騒音公害の責任はとらないとね。
でも君はまだオリジナルを主張する。

君みたいな奴は知ってるよ。
自分の音と正体に対して間違った主張を作り上げ、自分の偽造を正当化する奴らだ。
どこまで行く気なんだ?君みたいな奴は本当に沢山見てきた。
自分以外の描いたものを印刷し続ける限り、君はただ印刷するだけの存在だ。
誰かの作品をコピーするのは止めるんだ。
真似しか出来ないいたちごっこで時間を潰しているようなものだ。
誰かの作品をコピーするのは止めるんだ。でなければ君はその辺にいる手ぶらの子供だ。

今の世代、オリジナリティなんて誰も持ってない。
誰も挑戦しないし、俺達みんなが怠ける方へ向かっている。
俺達みんなが怠け者だ。創造の代わりにコピーなんて止めろ。

今、どうすればエンディングになるの?
システムを乱用した奴らがこの混乱を作った。俺は助けられないし悩む事しか出来ない。
誰かの作品をコピーしないでくれ。真似しか出来ないいたちごっこで時間を潰しているようなものだ。
誰かの作品をコピーしないでくれ。でなければ君はその辺にいる手ぶらの子供だ。
誰かの作品をコピーしないでくれ。いたちごっこでじゃれてる場合じゃない。
誰もなんにもしない世代だ。手ぶらの子供のままでいいのか。

小さい頃の俺にママは言った「他の子みたいにはならないで。あなた自身の足で歩くのよ」
俺は答えたよ。「不安にならないでママ。心配なんていらない。だって僕が大人になったら、アーティストになるんだ。表紙モデルじゃないよ」

誰かの作品をコピーしないでくれ。その手を止めて、自分で描いてみるんだ。

「Hey kids :)」と呼びかけている割に、フラストレーションの塊をぶつけるかの如き向こう見ずな叫びに始終しております。手を変え品を変え目まぐるしく変化する曲調の一方、歌詞は繰り返しが多く、主張の核も「(’A`)パクるなよ!」とスッキリしたもの。
著作権にも絡むこの曲のテーマは、多くの人に考えて欲しい深い問題。それを彼らは深い洞察・・・をかなぐり捨てて、狭くも鋭い視野で突き刺してくれます。「今の世代にオリジナリティを持ってる奴なんて居ない」と断言するこの曲に、オリジナリティで勝って見せろという挑戦的な眼光がちらちらと見える逸品。それに射止められた私は歌詞のコピペが出来ず、我流の歌詞対訳という形で紹介するに至りました。どう?これセーフ?(

ちなみに曲名「Cover Girl」とは日本語で言うところの「表紙グラビアのモデル」といった意味合いのようです。それも曲中では軽く批判対象だったり。この辺り、私には細部の主張が強引に映ります・・・が、ハードコア的な激しさとしては筋の通ってる感じでもあり。
・・・正直今回は細かな言い回しの訳にかなり難儀しました。明らかな誤訳などあれば、指摘いただければ幸いです。


そしてそれはそれとして、MV良いすわー
関連記事
スポンサーサイト


コメント

  1. kazuki | URL | -

    Re:【意訳対訳】♪Cover Girl(by The Ongoing Concept)

    PV冒頭の子どもの答えがいいね~。「先生にリンゴあげることが個性!(∵)/」
    その他、クレジットがPVの小道具的な扱いなのも好きだな。いろいろ好きでこのPV繰り返して観てる。

    メガネの時は…マジメぶっている!

    ちなみにこのバンドのFBで新しい曲聴いたけど、そっちもぶっ飛んでて良かった!

  2. take_nologic | URL | -

    Re:【意訳対訳】♪Cover Girl(by The Ongoing Concept)

    ↑つい本名になっちゃったけど私だ。

  3. mossgreen/畳色 | URL | zniSEbEA

    Re:take_nologicさん

    ここ最近の個人的PV大賞!的なね!

    彼らスタートはメタルコアで良さそうなんですが・・・いい感じに進化させて来てて、しかもまだまだ若手とくれば今後が非常に楽しみ。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://masterofslach.blog114.fc2.com/tb.php/483-0e62ab5f
この記事へのトラックバック



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。